Description of problem: I can't found the text for the option to choose downloader in the classic (and i suppose live) installer. The text is Downloader , the options are Default (Predeterminado), wget, curl, aria? Are the po files outdated or the text is untranslatable?
CC: (none) => yurchor
Can you please say more exactly what you see as untranslated? The only English word there is 'Default', for which you show a translation; but this is the only possible untranslated word. And is it shown as 'Default' or 'Predeterminado' ? 'wget', 'curl', 'aria' are program names which cannot be translated.
CC: (none) => lewyssmith
(In reply to Lewis Smith from comment #1) In the installer when you add remote repositories, you get a step in where you can choose the downloadmanager, is a list preceded by the word "Downloader", i don't found a place to translate that word in the po file on transifex for classic installer https://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/translate/#es/drakx_install or, if also is there, in live installer https://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/translate/#es/draklive-install
It's in the translations for libDrakX: https://gitweb.mageia.org/software/drakx/tree/perl-install/share/po/es.po#n311 and is currently translated as "Por defecto". However it's also in the translations for drakx-net: https://gitweb.mageia.org/software/drakx-net/tree/po/es.po#n6581 where it is currently translated as "Predeterminado". The drakx-net translations are searched first.
Resolution: (none) => INVALIDCC: (none) => mageiaStatus: NEW => RESOLVED
(In reply to Martin Whitaker from comment #3) > It's in the translations for libDrakX: > > https://gitweb.mageia.org/software/drakx/tree/perl-install/share/po/es. > po#n311 > > and is currently translated as "Por defecto". However it's also in the > translations for drakx-net: > > https://gitweb.mageia.org/software/drakx-net/tree/po/es.po#n6581 > > where it is currently translated as "Predeterminado". The drakx-net > translations are searched first. BTW in both classic installer isos for 9b1 the word "Downloader" is in english, i will make some changes to files you point hopping can arrive to 9 final
(In reply to Martin Whitaker from comment #3) > It's in the translations for libDrakX: > > https://gitweb.mageia.org/software/drakx/tree/perl-install/share/po/es. > po#n311 > > and is currently translated as "Por defecto". However it's also in the > translations for drakx-net: > > https://gitweb.mageia.org/software/drakx-net/tree/po/es.po#n6581 > > where it is currently translated as "Predeterminado". The drakx-net > translations are searched first. Also the first file is not in transifex, i dont rembener if i can (and how) send changes to that gitweb
(In reply to katnatek from comment #4) > BTW in both classic installer isos for 9b1 the word "Downloader" is in > english Yes, the Spanish translation for "Downloader" was added to drakx on Feb 15th, but the beta1 ISOs were built two days before that.
(In reply to katnatek from comment #5) > Also the first file is not in transifex, i dont rembener if i can (and how) > send changes to that gitweb Best ask on the i18n-discuss mailing list about that. I'm fairly sure it will be in Transifex somewhere, but I'm not a Transifex user, so can't help you locate it.