Bug 18283 - Swedish translation of drakrpm progress window
Summary: Swedish translation of drakrpm progress window
Status: RESOLVED FIXED
Alias: None
Product: Mageia
Classification: Unclassified
Component: RPM Packages (show other bugs)
Version: Cauldron
Hardware: All Linux
Priority: Normal minor
Target Milestone: ---
Assignee: Internationalisation Team
QA Contact:
URL:
Whiteboard:
Keywords:
Depends on:
Blocks:
 
Reported: 2016-04-28 11:35 CEST by Morgan Leijström
Modified: 2016-10-05 11:51 CEST (History)
4 users (show)

See Also:
Source RPM: drakrpm
CVE:
Status comment:


Attachments
Screenshot of wrong word when downloading synthesis.hdlist.cz (9.03 KB, image/png)
2016-08-12 09:15 CEST, Morgan Leijström
Details

Description Morgan Leijström 2016-04-28 11:35:06 CEST
In swedish translation of the progress window there should be the swedish word  "Nedladdning" (for Downloading), but it miss one "n" so it is now "Nedladdnig".

It have been like this many years, even since before Mageia.
Problem is very minor but it disturbs the appearance of a polished distro.
Marja Van Waes 2016-04-28 19:51:12 CEST

CC: (none) => marja11
Assignee: bugsquad => i18n-bugs

Comment 1 Filip Komar 2016-04-28 20:47:43 CEST
Where exactly? Can you please search for the typo in our git?
http://gitweb.mageia.org/software/

CC: (none) => filip.komar

Comment 2 Filip Komar 2016-04-28 20:51:48 CEST
You can also fix it in Transifex[1] and report here or on i18n ML.

[1] https://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sv/
Comment 3 Morgan Leijström 2016-04-28 23:29:28 CEST
I have never been to those places, need some time to read up on how to.
Comment 4 Morgan Leijström 2016-06-03 10:30:09 CEST
Possibly it is wrong also in the message it shows very briefly when starting the download, second word shall be "nedladdnign" i think it miss the "n" at end.
Comment 5 Yuri Chornoivan 2016-06-03 13:50:25 CEST
(In reply to Morgan Leijström from comment #4)
> Possibly it is wrong also in the message it shows very briefly when starting
> the download, second word shall be "nedladdnign" i think it miss the "n" at
> end.

Hi,

There are 4 matches of "nedladdnig" in Mageia translations (the same strings in rpmdrake and manatools):

"Nedladdnig av \"%s\"\n"
"återstående tid:%s, hastighet:%s"

"Nedladdnig av \"%s\"\n"
"hastighet:%s"

No other matches in Mageia. Can you give more hints on what was the exact text of the message? Thanks in advance.

CC: (none) => yurchor

Comment 6 Morgan Leijström 2016-06-03 16:30:57 CEST
Thanks Yuri
I think you found all there is.
Comment 7 Yuri Chornoivan 2016-06-03 16:38:14 CEST
We need some comment from Swedish translation coordinator.

CC: (none) => kristoffer.grundstrom1983

Comment 8 Kristoffer Grundström 2016-06-04 04:27:28 CEST
Well, it's supposed to say Nerladdning.
Comment 9 Yuri Chornoivan 2016-06-04 07:50:28 CEST
Fixed according to Kristoffer Grundström's suggestion.

Status: NEW => RESOLVED
Resolution: (none) => FIXED

Comment 10 Morgan Leijström 2016-06-04 18:43:34 CEST
Thanks. I have seen this all years since mandrake/mandriva 2006 but thought it was a bit ridiculous to report, but through the years it have stared me harder and harder in the eye and i could not stand it anymore... ;)
Comment 11 Morgan Leijström 2016-08-12 09:14:43 CEST
I see dialogs have been corrected to say "Laddar ner paket" and that is perfect :)

I reopen as I see however that when drakrpm downloads synthesis.hdlist.cz it use the old Wrong "Nedladdnig av" - apparently other part of code for that dialog then.

Status: RESOLVED => REOPENED
Resolution: FIXED => (none)

Comment 12 Morgan Leijström 2016-08-12 09:15:55 CEST
Created attachment 8333 [details]
Screenshot of wrong word when downloading synthesis.hdlist.cz
Comment 13 Morgan Leijström 2016-08-12 09:26:25 CEST
As synthesis.hdlist.cz is not a packet, but a list of packages, the optimum correction of this instance is:

Replace "Nedladdnig av"
with "Laddar ner paketlista"

( in english direct word by word: "Loading down packagelist" )
Comment 14 Morgan Leijström 2016-10-05 11:23:47 CEST
Ping...?
Still misspelled / wrong word, see comment 11..13
Comment 15 Yuri Chornoivan 2016-10-05 11:44:53 CEST
(In reply to Morgan Leijström from comment #14)
> Ping...?
> Still misspelled / wrong word, see comment 11..13

Should be fixed now:

http://gitweb.mageia.org/software/rpmdrake/commit/?id=a9b70e16a52f1fa50889c9148f80858991e97d3f

http://gitweb.mageia.org/software/manatools/commit/?id=b0da9bf7734c0d0a9c2ec4464e0bb41dcbb4cc7f

Status: REOPENED => RESOLVED
Resolution: (none) => FIXED

Comment 16 Morgan Leijström 2016-10-05 11:51:27 CEST
To me that looks perfect
Thanks for the quick action :)

Note You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.